วันอังคารที่ 22 สิงหาคม พ.ศ. 2560

เนื้อเพลง Hanabi - Maiko Fujita



ชื่อเพลง : Hanabi  (อังกฤษ)
                 花火 (ญี่ปุ่น)
นักร้อง : Maiko Fujita
คำแปล(ไทย) : Sara Mai





カランコロン カランコロン
Karan Koron Karan Koron
กรอกแกรก กรอกแกรก
下駄の音
Geta no oto
เสียงของเกี๊ยะกระทบกับพื้น
水たまり 団扇 六人
Mizutamari uchiwa rokunin
แอ่งนํ้า พัด และผู้คน
(六人-จริงๆแล้วแปลว่า"คนหกคน" ฮ่ะ!? แล้วทำไมต้องหกคน?)
出掛けた夏の夜
Dekaketa natsu no yoru
ออกเที่ยวเล่นไปในคํ่าคืนของฤดูร้อน
君は白い浴衣 髪飾り
Kimi wa shiroi yukata kami kazari
เธอที่ใส่ชุดยูกาตะสีขาวคู่กันกับปิ่นดอกไม้
話し掛けられるたびに
Hanashi kakerareru tabi ni
ระหว่างที่เดินคุยกันไปตามเส้นทางนั้น
君を上手く見れず
Kimi wo umaku mirezu
เธอก็พลัดหายไปกับผู้คนจนลับสายตา
静かだった空に
Shizuka datta sora ni
ท้องฟ้าที่ดูเงียบสงบ
一つ響いた音に
Hitotsu hibiita oto ni
ก็มีเสียงหนึ่งดังขึ้น
人々は足早になる
Hitobito wa ashibaya ni naru
ทุกคนต่างเร่งฝีเท้า
人込み 河川敷
Hitogomi kasenjiki
ริมสองฝั่งแม่นํ้าที่มีผู้คนคับคั่ง
黄色い花火が広がる空の下
Kiiroi hanabi ga hirogaru sora no shita
ใต้แสงของดอกไม้ไฟสีเหลืือง
振り返るたび君を探す
Furikaeru tabi kimi wo sagasu
ฉันเดินวนไปมาเพื่อตามหาเธอ
水風船や金魚すくい
Mizu fuusen ya kingyo sukui ya
ร้านลูกโป่งนํ้ากับร้านตกปลาทอง (เป็นกิจกรรมให้เล่นตามงานเทศกาล วิธีการเล่นคือจะมีอ่างนํ้าเล็ก หรือไม่ก็ภาชนะที่สามารถลอยลูกโป่งนํ้าได้จำนวนหนึ่ง ลูกโป่งนํ้าในที่นี้จะไม่เหมือนกับของบ้านเราตรงที่จะมีลวดลายน่ารักหรือไม่ก็เป็นหน้าตัวการ์ตูนแล้วนํ้าในลูกโป่งก็ไม่ได้ใส่จนเต็มแต่จะใส่ไว้ประมาณหนึ่งให้ลูกโป่งมีนํ้าหนักขึ้นมา ส่วนปลายของลูกโป่งนั้นจะมีการร้อยเชือกเป็นบ่วงเล็กๆเอาไว้ด้วย โดยผู้เล่นก็จะมีตะขออันเล็กที่ติดอยู่กับกระดาษ ผู้เล่นก็จะต้องเอาตะขอของตนเองไปเกี่ยวกับบ่วงเชือกของลูกโป่งที่อยากได้แล้วก็ค่อยๆดึงขึ้นมา ลูกโป่งที่ถูกดึงขึ้นมาก็จะเป็นรางวัลของคนที่เกี่ยวได้ ถ้าตะขอยังไม่ขาดก็ยังสามารถเกี่ยวลูกต่อไปได้เรื่อยๆ จนกว่ากระดาษที่ติดกับตะขอจะขาด)
飛び交う大きな声に
Tobikau ookina koe ni
ต่างตะโกนผลัดเปลี่ยนกัน
屋台が続く道
Yatai ga tsudzuku michi
เส้นทางที่เต็มไปด้วยร้านค้า
いつもと違う町
Itsumo to chigau machi
บรรยากาศในเมืองที่ต่างออกไป
いつもと違う夜
Itsumo to chigau yoru
ในคํ่าคืนที่ต่างจากทุกๆวัน
ふと変われそうな気がした
Futo kaware sou na ki ga shita
ทันใดนั้นก็รู้สึกได้ถึงบางอย่างที่เปลี่ยนแปลงไป
すれ違う人に 君が押し流されてしまわぬように
Surechigau hito ni kimi ga oshinagasarete shimawanu you ni
เพื่อให้เธอจะไม่ถูกลบหายไปกับกลุ่มคนที่เดินสวนทางกันอีก
話し掛けて隣を歩く
Hanashikakete tonari wo aruku
มาเดินข้างๆแล้วพูดคุยไปด้วยกันเถอะ
この花火の夜
Kono hanabi no yoru
คํ่าคืนแห่งเทศกาลดอกไม้ไฟนี้
思い出にだけして 終わらせたくない
Omoide ni dake shite Owarase takunai
ไม่อยากให้มันจบลงเพียงแค่ภาพความทรงจำ
夏が行く前に
Natsu ga yuku mae ni
ก่อนที่หน้าร้อนจะผ่านไป
人込み 河川敷
Hitogomi kasenjiki
ณ ริมสองฝั่งแม่นํ้าที่ผู้คนต่างมารวมกัน
真っ赤な花火が広がる空の下
Makka na hanabi ga hirogaru sora no shita
ภายใต้ท้องฟ้าที่ดอกไม้ไฟสีแดงเบ่งบานนี้
君の手を握り走り出す
Kimi no te wo nigiri hashiridasu
ฉันจะกุมมือเธอเอาไว้แล้ววิ่งออกไปด้วยกัน

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น