วันจันทร์ที่ 8 ตุลาคม พ.ศ. 2561

เนื้อเพลง Sadistic Queen




ชื่อเพลง  : Sadistic Queen 
นักร้อง : Reina Ueda 上田麗奈




人生の意味なんてそんなこと興味もないわ
Jinsei no imi nante sonna koto kyoumi mo nai wa
ความหมายของชีวิตอะไรนั่นน่ะ ฉันไม่สนใจหรอกย่ะ
存在価値だけが私を満たしてく
sonzai kachi dake ga watashi o mitashiteku
คุณค่าของการมีตัวตนอยู่เท่านั้น ที่ฉันพึงพอใจ
下らない現実に飽き飽きしてた所よ
kudaranai genjitsu ni akiaki shiteta tokoro yo
ในขณะที่เอือมระอากับความเป็นจริงอันแสนน่าเบื่อ
鏡に映るのは世界の表側
kagami ni utsuru no wa sekai no omotegawa
สิ่งที่สะท้อนอยู่ในกระจกนั้นคือ เบื้องหน้าของโลกใบนี้
戯言は掻き消してあげる
zaregoto wa kakikeshite ageru
เรื่องไร้สาระพรรค์นั้น จะลบมันออกไปให้เอง
ねぇ、理想など棄てたらどう?
nee, risou nado sutetara dou?
นี่~ อุดมคติอะไรนั่นน่ะ ลองโยนทิ้งไปบ้างเป็นไง?
誰にも邪魔はさせないの
dare ni mo jama wa sasenai no
ฉันจะไม่ให้ใครหน้าไหนมาขวางหรอกนะ
全てを手にするまで
subete o te ni suru made
จนกว่าจะคว้าทุกสิ่งมาอยู่ในมือได้
「私を愛しなさい」
“watashi o aishinasai”
เอาล่ะ จงตกหลุมรักฉันซะสิ
それがこの世の運命[さだめ]
sore ga kono yo no sadame
เพราะนั่นคือชะตากรรมของทุกคนบนโลกใบนี้!
私の為だけに地球は廻っているの
watashi no tame dake ni chikyuu wa mawatte iru no
โลกใบนี้น่ะหมุนรอบตัวฉันคนนี้ไงล่ะ
(**โลกนี้หมุนเพื่อตัวฉันคนนี้คนเดียว//ความหมายคือๆกัน)
瞳に映るのは世界の裏の裏
hitomi ni utsuru no wa sekai no ura no ura
สิ่งที่สะท้อนอยู่ในดวงตานั้นคือ เบื้องหลังของโลกใบนี้
目の前で傅く姿は
me no mae de kashizuku sugata wa
เบื้องหน้าของฉัน ท่าทีที่คอยปรนนิบัติรับใช้ของเธอน่ะ
もう最高に気持ち良いわ
mou saikou ni kimochi ii wa
มันซาบซ่าน รู้สึกดีสุดขั้วไปเลย
誰に何を言われようと
dare ni nani o iwareyou to
ไม่ว่าใครหน้าไหนจะพูดอะไร
正しいのは私よ
tadashii no wa watashi yo
ตัวฉันนี่แหละคือความถูกต้อง
ほら跪きなさい
hora hizamazuki nasai
เอาล่ะ จงคุกเข่าลงซะ
今すぐこの場所で
ima sugu kono basho de
ตรงนี้และเดี๋ยวนี้! 
戯言は掻き消してあげる
zaregoto wa kakikeshite ageru
เรื่องไร้สาระพรรค์นั้น จะลบมันออกไปให้เอง
ねぇ、理想など棄てたらどう?
nee, risou nado sutetara dou?
นี่~ อุดมคติอะไรนั่นน่ะ ลองโยนทิ้งไปบ้างเป็นไง?
私が望んだ事なら
watashi ga nozonda koto nara
ไม่ว่าจะเรื่องไหนที่ตัวฉันปรารถนา
思い通りになるの
omoi toori ni naru no
ก็เป็นไปตามดั่งใจหวังทุกอย่าง
早くひれ伏しなさい
hayaku hirefushi nasai
เร็วเข้าสิ จงศิโรราบต่อฉันซะโดยดี
それが当たり前でしょう
sore ga atarimae deshou
ทุกๆคนจะต้องยอมศิโรราบให้กับช้านนนน
(**ถ้าจะให้แปลตรงตัวก็จะแปลกๆอยู่นะ)
誰にも邪魔はさせないの
dare ni mo jama wa sasenai no
ฉันจะไม่ให้ใครหน้าไหนมาขวางหรอกนะ
全てを手にするまで
subete o te ni suru made
จนกว่าจะคว้าทุกสิ่งมาอยู่ในมือได้
「私を愛しなさい」
“watashi o aishinasai”
เอาล่ะ จงตกหลุมรักฉันซะสิ
それがこの世の運命[さだめ]
sore ga kono yo no sadame เพราะนั่นคือชะตากรรมของทุกคนบนโลกใบนี้!

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น